Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

Самое главное

  • 1 Самое главное

    перен. = Суть, = Самое важное, = Нерв вещей
    Punctum saliens; Punctum puncti

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Самое главное

  • 2 Самое важное

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Самое важное

  • 3 "Нерв вещей"

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Нерв вещей"

  • 4 Punctum puncti

    "Пункт пункта", т. е. самое главное, самое важное.
    Через Такера [ Такер - издатель в Лондоне. - авт. ] я получил предложение работать в каком-то ретроспективном обозрении, выходящем здесь в Лондоне, но я еще не получил ответа насчет punctum puncti - гонорара. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 30.XI 1854.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Punctum puncti

  • 5 "Пункт пункта"

    т. е. самое главное, самое важное

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > "Пункт пункта"

  • 6 Amīcus cognoscitur amōre, more, ore, re

    Друг познается по любви, нраву, речам, делам.
    Мы, Россия, произнесли свое слово: Освобождение. Мы отдаем все, что имеем, делу победы. Наш красноармеец, который принял на свою грудь тягчайший удар громилы, - великий мудрец, который смотрит вперед и видит отдаленное будущее своих потомков. Еще не родилось искусство, чтобы соразмерно рассказать об отваге наших армий. Они отдают жизнь за самое главное, чему и ты себя считаешь другом. Но... amicus cognoscitur amore, more, ore, re. (Л. М. Леонов, Неизвестному американскому другу.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Amīcus cognoscitur amōre, more, ore, re

  • 7 Horribile dictu

    Страшно сказать. Часто употребляется иронически.
    Во вторник вечером Лассаль и графиня повели меня в Берлинский театр, где исполнялась берлинская комедия, полная прусского самовосхваления. Это была, в общем, отвратительная штука. В среду вечерам они заставили меня побывать на балетном представлении в Оперном театре. У нас была своя ложа рядом - horribile dictu - с королевской ложей (К. Маркс - Наннетте Филиппе, 24.III 1861.)
    Эти бедные французы, которых, видно, язва капитализма лишила "огромной распространенности артелей всякого рода", вероятно, гомерически расхохотались бы над предложением устроить "отдельное специальное общество"... для содействия устройству всяких обществ! Но этот смех, само собою разумеется, был бы только проявлением известного французского легкомыслия, неспособного понять российскую основательность. Эти легкомысленные французы не только устраивают "всякого рода артели", не устроив предварительно "общества для содействия артелям", но даже - horribile dictu! - не вырабатывают предварительно "образцовых", "нормальных" уставов и "упрощенных типов" различных обществ! (В. И. Ленин, По поводу одной газетной заметки.)
    Horribile dictu: бомбардировать Париж. Париж принадлежит не одной Франции. Он принадлежит и России, и Германии, и Англии, словом - всей Европе. (М. П. Погодин, Размышления и замечания по поводу войны Пруссии и Франции.)
    "Колокол" - власть, - говорил мне в Лондоне, horribile dictu, Катков и прибавил, что он у Ростовцева лежит на столе для справок по крестьянскому вопросу... (А. И. Герцен, Былое и думы.)
    Есть - живопись, где самое главное - колорит, а до линии и дела почти нет. Таковы Рубенс, Рембрандт, Рейсдаль и другие фламандцы либо голландцы. И что же! - horribile dictu! - картины их проиграли бы, если бы линия в них была безукоризненна. (А. К. Толстой - Б. М. Маркевичу, 8.(20.)XII 1871.)
    Что это написано? - Это-с? Horribile dictu... А что это значит?... Бог его знает, что это значит, Иван Степанович! Если пишется что-нибудь нехорошее или ужасное, то возле него и пишется в скобочках это выражение. (А. П. Чехов, Корреспондент.)
    Развитие конечностей он [ Геккель ] считал - horribile dictu - причиной развития мозга. Что еще хуже, развитие конечностей вызывалось не обезьяночеловеческим духом, а влиянием окружающей естественной среды. (Г. В. Плеханов, Очерки по истории материализма.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Horribile dictu

  • 8 Nervus rerum

    "Нерв вещей"; самое главное, суть чего-либо.
    В периоды потрясений в общественном обмене веществ даже в развитом буржуазном обществе имеет место закапывание в землю денег как сокровище. Общественная связь в ее компактной форме - для товаровладельца эта связь состоит в товаре, а адекватное бытие товара суть деньги - предохраняется от общественного движения. Общественный nervus rerum предается земле вместе с телом, нервом которого он служит. (К. Маркс, К критике политической экономии.)
    Ты, вероятно, скоро услышишь от Боркхейма или же от меня по поводу nervi rerum. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 30.IX 1868.)
    Мне бы не было нужды выходить из дому: мир сам бы приходил ко мне в комнату. Но деньги! деньги, nervus rerum gerendarum, то есть по-немецки: у меня слабые нервы. (Людвиг Берне, Парижские письма, 17.XI 1830.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nervus rerum

  • 9 Punctum saliens

    "Трепещущая точка"; перен. главная суть, самое главное.
    Источник - Аристотель, который в "Исследованиях о животных", VI, 3, говорит, что в птичьем яйце через некоторое время после начала высиживания желток вытягивается к заостренному концу и образует в белке кровяную точку, которая "прыгает и движется, как нечто одушевленное": в латинском переводе XV в. - "quod punctum salit jam et movetur ut animal".
    Punctum saliens выступит всего ярче, если мы подойдем к вопросу следующим образом: пусть сами рабочие владеют соответствующими средствами производства и обменивают свои товары друг с другом. (К. Маркс, Капитал.)
    Один раз вечером - это было в 1816 году - четыре офицера собрались в комнате у Муравьевых-Апостолов. Обсуждалось трудное положение, в котором внезапно очутились, несчастное состояние родины. Появилось еще двое Муравьевых. Один из них предложил составить общество для противодействия немецкой партии. Якушкин отказался в нем участвовать, заявив, что он готов вступить в общество, целью которого было бы не противодействие нескольким немцам, а общее улучшение участии России. Муравьевы-Апостолы разделяли его мнение. Тогда Муравьевы признались, что союз против немцев был только пробой и что они хотели предложить совсем иное общество. Все тотчас же согласились относительно основных принципов союза. Вот отправная точка, punctum saliens великой борьбы, незримой работы в течение тридцати лет, последовавших за 1825 годом, и пробуждения, наступившего после смерти Николая. (А. И. Герцен, Исторические очерки о героях 1825 г..)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Punctum saliens

  • 10 Суть

    = Нерв вещей, = Самое главное

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Суть

  • 11 Alter ego

    Другой я, второй я. [ Употребление в этом значении русского сочетания "второе я" основано на смешении слова "я" в смысле местоимения и слова "я" в смысле существительного. - авт. ]
    Философ Порфирий в "Жизнеописании Пифагора" (гл. 33) приписывает это выражение Пифагору: "Друзей он очень любил и первый сказал, что у друзей все общее, и что друг это другой он сам". Аристотель приводит эту мысль в "Никомаховой этике" как общее место, Цицерон повторяет ее в диалоге "Лелий, о дружбе" (XXI, 80), источником которого был утраченный трактат ученика Аристотеля, Феофраста: Ipse enim se quisque diligit non ut aliquam a se ipse mercedem exigat caritatis suae, sed quod per se sibi quisque carus est. Quod nisi idem in amicitiam transferetur, verus amicus nunquam reperietur: est enim is quidem alter idem. "Каждый любит самого себя не с тем, чтобы снискать какую-либо награду за свою любовь, а потому, что каждый себе дорог сам по себе. Если не применить то же самое к дружбе, то мы никогда не найдем истинного друга; ведь друг для каждого - это второй он сам".
    Энгельс, которого Вы должны считать моим alter ego и который Является автором брошюры "По и Рейн", данной мною Вам прежде, живет по адресу... (К. Маркс - Берталану Семере, 22.XI 1860.)
    Решение Маркса и Энгельса не публиковать работы историко-философской и сосредоточить все силы на научном анализе одной общественной организации характеризует только высшую степень научной добросовестности. Решение г. Михайловского поломаться над этим добавленъицем, что, дескать, Маркс и Энгельс излагали свои воззрения, сами сознавшись в недостаточности своих познаний для выработки их, характеризует только приемы полемики, не свидетельствующие ни об уме, ни о чувстве приличия. Другой образец: "Для обоснования экономического материализма, как исторической теории, больше сделал alter ego Маркса - Энгельс", - говорит г. Михайловский. (В. И. Ленин, Что такое "друзья народа"?.)
    У Вальтера Скотта есть двойник, так, как у Гофманова Медардуса: это Купер, это его alter ego - романист Соединенных Штатов, этого alter ego Англии. (А. И. Герцен, Гофман.)
    Сильные, как на подбор, дети, хорошие, спокойные Отношения с крестьянами, прислугой, привычные часы принятия пищи, отдых, диван, письменный стол, всегда интересное чтение, главное, та же добрая, с своими недостатками, восторженностью, легкомысленностью, несмотря на годы, но хорошая, с золотым сердцем, любимая и любящая жена, друг, больше чем друг, а именно alter ego, которое разнообразило его одно свое однообразное ego. (Л. Н. Толстой, Нет в мире виноватых.)
    Об Остродумове Паклим (очень часто alter ego самого Тургенева) выражается так: "Не все же полагаться на одних Остродумовых! Честные они, хорошие люди, но глупы!" (Н. К. Михайловский, Записки профана.)
    Либеральные новшества, Которыми он [ Григорий Михайлович Толстой ] так эффектно щегольнул перед приехавшими из столицы молодыми писателями, были представлены им в виде первоначальных шагов на пути к улучшению крестьянского быта. Из романа Некрасова [ "Три страны света" (написан в соавторстве с А. Я. Панаевой). - авт. ] явствует, что в Качестве программы ближайшего будущего этот alter ego Бакунина намечал более широкие и смелые планы. (К. И. Чуковский, Григорий Толстой и Некрасов.)
    Она была его тенью, его alter ego, его служанкой, всем, чем бы он ни пожелал ее сделать. (Теодор Драйзер, Гений.)
    □ Гамильтон Джордан стал, наконец, де-юре руководителем аппарата Белого дома, своеобразным "вторым я" президента Джеймса Картера. (М. Стуруа, Семь дней в июле.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Alter ego

См. также в других словарях:

  • самое главное — сущ., кол во синонимов: 5 • основа (56) • самое существенное (5) • суть (42) • …   Словарь синонимов

  • Самое главное — Infobox Album Name = Самое главное Type = studio Artist = Alsou Released = 2008 Recorded = Genre = Pop, rnb Length = Label = Universal Music Russia Producer = Last album = Inspired This album = Самое главное (2008) Next album = Самое главное (… …   Wikipedia

  • самое главное — см. главный; в зн. вводн. словосоч. = главное Самое главное, жив и здоров …   Словарь многих выражений

  • В нашем деле самое главное — вовремя смыться — Первоисточник один из титров к советскому фильму эпохи немого кино «Праздник святого Йоргена» (1930). Авторы титров советские писатели Илья Ильф (1897 1937) и Евгений Петров (1903 1942), авторы романов «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок». В… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • самое существенное — сущ., кол во синонимов: 5 • основа (56) • самое главное (5) • суть (42) • …   Словарь синонимов

  • Главное здание МГУ — Достопримечательность Главное здание Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова …   Википедия

  • Главное дело — Прост. Экспрес. Самое важное, особенно важное, что следует иметь в виду. Э эх! старик почесал в волосах. Главное дело, конь то молодой, дороги домой не знает (Вересаев. На повороте) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Главное дело — Арх. 1. Самое важное. 2. Главным образом, преимущественно. АОС 10, 458 …   Большой словарь русских поговорок

  • above\ all — самое главное; превыше, прежде всего You must, above all, be loyal to your country …   Idioms and examples

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Великобритания — I Содержание: А. Географический очерк: Положение и границы Устройство поверхности Орошение Климат и естественные произведения Пространство и население Эмиграция Сельское хозяйство Скотоводство Рыбная ловля Горный промысел Промышленность Торговля… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»